if ($skins_show == "0") {?>
 
Ranking. Los acentos de Tom Hardy: cockney, galés e ininteligible
Publicado el 31 - Ene - 2017
 
 
El actor inglés muestra una impresionante gama de tonos de voz y acentos en películas como ?Locke? y ?Legend?. Cockney, galés oininteligible; un análisis de Stuart Heritage. - ENFILME.COM
 
 
 

Lee aquí nuestro RETRATO de Tom Hardy

Aquí hay un juego que propone Stuart Heritage, colaborador de The Guardian. Se llama “¿Qué tan galés se supone que Tom Hardy es? Las reglas son muy sencillas: el espectador ve cada nueva película en la que participa el actor nacido en Reino Unido, escucha su voz y decide si definitivamente es galés, definitivamente no es galés, pero suena como si fuera galés, o no es galés en absoluto. Es un buen juego, porque ningún actor que trabaje hoy en día se balancea por las vallas tanto como Tom Hardy, que es inglés. Sus opciones de acento a menudo son idiosincrásicas, pero siempre magnéticas. Para demostrarlo, he aquí un resumen rápido de lo mejor a lo peor de algunos de los acentos en pantalla más notorios de Tom Hardy.

 

1.- Ivan Locke en Locke (2013)

Hasta la fecha, este es fácilmente el acento más convincente de Tom Hardy en el cine. Como un capataz de la construcción que atraviesa por una amplia gama de intensas emociones a lo largo de un viaje en solitario de Birmingham a Londres, Hardy te agarra y te sostiene hasta los créditos finales. Esto es posiblemente porque está interpretando a un hombre galés, y siempre suena un poco galés cuando habla. Es un acento tan impecable que, si no sabías que  Tom Hardy nació en Londres y luego lo conociste, hubieras pensado que efectivamente era galés.

 

2.- Ronald Kray y Reggie Kray en Legend (2015)

La mejor manera de que un actor muestre su amplio rango es interpretando dos o más personajes dentro de un mismo filme. Esto es exactamente lo que hizo Tom Hardy en película biográfica de los gemelos Kray, y él lo logró de forma sobresaliente. A pesar de ser interpretado por una sola persona, Reggie y Ronnie Kray eran personas distintas con voces distintas (la de Reggie era más aguda y ligeramente urbana; la Ronnie era gutural y más propensa a la aspereza vocal) y Hardy los consiguió con absoluta razón. Su precisión duplicada es una clase magistral, de hecho, que opaca el resto de las situaciones que se ven en pantalla. Sobre todo porque ninguno de los dos personajes suena muy galés.

 

3.- Alfie Solomons en Peaky Blinders (2014)

Aquí todo empieza a tambalearse. En Peaky Blinders, Tom Hardy es el líder de una peligrosa banda de criminales judíos, con base en Camden Town, pero opacado por el racional Cillian Murphy. Como tal, no es particularmente elocuente. Y esto se refleja en el acento de Hardy, que suena un poco como si se hubiera emborrachado o roto la mandíbula. Es casi seguro que es un cockney [acento de las clases trabajadoras de Londres, principalmente originarias del East End], pero tal vez tiene un abuelo galés o algo así. Es difícil de encontrar ese origen.

 

4.- Bane en The Dark Knight Rises (2012)

Más notoriamente, Hardy optó por interpretar al maligno y malvado poliglota Bane –medio británico, medio caribeño, criado durante la mayor parte de su vida en una prisión subterránea en Rajastán– tan ininteligiblemente como pudo. Aunque su máscara redujo todas sus líneas a una serie de gemidos amortiguados, Hardy afirmó que la voz se basaba en gran parte en Bartley Gorman, un boxeador conocido como el “Rey de los Gitanos” porque fue un irlandés de la etnia romaní errante. Sin embargo, también ha admitido que hay un poco de Richard Burton (actor británico) dentro del personaje. La verdad es que no hay forma de saber cómo es el acento de Hardy, porque en su mayor parte suena como si hubiera sido aplastado por una máquina expendedora.

 

5.- John Fitzgerald en The Revenant (2015)

Visualmente, The Revenant es increíblemente llamativo. Y esto es útil porque, si se basará completamente en el diálogo tendría muchos puntos débiles. Tom Hardy interpreta a su personaje, por decirlo de algún modo, como un hombre que golpeó todos sus dientes con un martillo y luego trató de introducirlos de nuevo en su boca, uno por uno. Aparentemente inspirado por el acento de Tom Berenger en Platoon, el villano de Hardy habla en una serie de murmullos impenetrables, gritos y ruidos de masticación de boca abierta ligeramente innecesarios. Es una aproximación a la manera de comunicarse de un trampero de pieles en Montana del siglo XIX, pero para el oído moderno, es una pesadilla.

 

6.- James Delaney en Taboo (2017)

Tom Hardy ayudó a crear Taboo. Él dice que su personaje es la culminación de un deseo ardiente de interpretar un cruce entre Bill Sykes, Jack el Destripador y Charles Marlow (el protagonista de Heart of Darkness, novela escrita por Joseph Conrad). Ninguno de estos personajes, por lo que se sabe, es galés. Pero eso no impide que Delaney recurra a un amplio acento galés de vez en cuando. Él no es galés tampoco - es un londinense del siglo XIX que regresa de una década y media pasada en África - pero cada vez que se enfurece, “las notas de los valles se arrastran hacia su garganta”. Esto probablemente no es intencional en absoluto, pero es una distracción recurrente.

LFG (@luisfer_crimi)

Fuente: The Guardian

 
COMPARTE:
 
ANTERIOR
NOTAS
Ben Affleck protagonizará, pero no dirigirá la...
SIGUIENTE
NOTAS
10 películas imprescindibles de los países...
 
 
 
 
 
 
 
 
 
POST RELACIONADOS
 


NOTAS
Trailer de Thanks For Sharing


NOTAS
Video: París vista desde distintos...
 
 
 
COMENTARIOS
 
RECOMENDAMOS
  • Gaspar Noé
    Entrevista: "Yo pensé que Love sería más sexy, y pese a que la representación del sexo es muy frontal, la película...
  • El extranjero. 'La nube y el...
    En la primera entrega de su nueva columna mensual, titulada "El extranjero", el crítico y programador de cine, Roger Koza, cuestiona...
  • Un final feliz
    Reseña: En comparación con sus filmes anteriores, Michael Haneke coquetea decisivamente con la comedia, con el lado grotesco e...
  • El club de los insomnes
    Entrevista: Conversamos con los guionistas y directores del filme, Joseduardo Giordano y Sergio Goyri Álvarez, y con las...
  • Sebastián Cordero (Sin...
    Entrevista con Sebastián Cordero, director de 'Sin muertos no hay carnaval'.
  • Nunca estarás a salvo
    Reseña: En el cine de Lynne Ramsay, la vida cotidiana adquiere capas enigmáticas y tintes poco familiares a través de las...
  • El tercer asesinato
    Reseña: Probablemente el género familiar es lo primero que relacionamos con la filmografía de Hirokazu Kore-eda;...
  • João Moreira Salles (El...
    Entrevista con João Moreira Salles, director de 'El intenso ahora'.
  • Kleber Mendonça Filho,...
    "[El mercado] para mí tiene una mezcla de humor con violencia": Kleber Mendonça Filho
  • Jose Álvarez (Los ojos del...
    Entrevista: El documentalista mexicano, Jose Álvarez, sigue los pasos de Hortensia, una habitante de Tuxpan, en Veracruz, que, luego...
 
 
enfilme © 2018 todos los derechos reservados